— Вот и здесь тоже подъемный мост. В реле он называется якорем. Только не путай его с якорем генератора… Вот на этот самый мост забежал мальчик с пальчик. Но пружина, заменяющая здесь цепи, держит мост в приподнятом положении. Дальше пути нет: поднятый конец моста обрывается в пустоту. Он висит на большой высоте над другой площадкой. Посередине, под мостом, виднеется верхушка сердечника, вставленного в катушку.
Стоя у края пропасти, мальчик с пальчик может увидеть любопытное зрелище. Невдалеке, по проходящей мимо реле широкой медной дороге — проводу — бежит густая толпа электронов. Кто такие? Откуда? На этот вопрос мы получим ответ, только значительно позднее. Мальчик с пальчик этого пока не знает. А ему так хочется вырваться из тупика, так тянет присоединиться к ним! Вот когда удалось бы повидать еще новые места! Но как это сделать? Может быть, соскочить на площадку, над которой висит конец моста? Ведь от нее ведет к широкой дороге соединительный провод. Но сделать такой огромный прыжок мальчик с пальчик не может. С какой бы завистью он ни смотрел вниз, ему ничего не остается, как вернуться к началу моста. Отсюда отходит еще один очень тонкий провод. Тщательно затянутый в какую-то оболочку, он бежит вниз вокруг сердечника бесчисленными витками, словно нитка на огромной катушке. Так как этот путь значительно уже прежнего, а электронов много, то бежать очень трудно. Но все же мальчик с пальчик благополучно спускается до конца, до того самого места, где провод соединен… опять с железным телом генератора. Здесь двигаться становится совсем легко, но какой от этого толк? Мальчик с пальчик, как и в прошлый раз, опять вернулся ко второй щетке, так и не раскрыв секрета искры в камере сгорания…
Конечно, Куинбусу Флестрину не следовало бы на этом прерывать свой рассказ. Он не мог не знать, что оставит Мэлли в большом беспокойстве. Два путешествия вместе с героем сказки: одно — вокруг полюсов, а другое — на подъемный мост, с которого нет ни прохода, ни проезда, — не привели и не могли привести к камере сгорания. Какой же в них тогда смысл? Но было уже поздно. Куинбус Флестрин прикрыл реле, заглушил двигатель и опустил его крышку. А Глюмдаль отнесла Мэлли в комнату и сразу дала ему перейти со своей ладони на полку, где была поставлена его кроватка.
Улегшись, Мэлли все думал о том, чем кончилось последнее путешествие мальчика с пальчик. В ушах у него еще звучал шорох щетки, бегущей по коллектору. Он уснул.
А шорох щетки, бегущей по коллектору, все усиливался. Мэлли слышал его уже несколько раз, но никогда еще этот звук не был таким назойливым и громким. Это уже было не шуршание, а непрерывный громкий треск, который под конец разбудил Мэлли.
Мэлли раскрыл глаза. Уже начинало светать, смутные очертания вещей проступали сквозь темноту. Где-то далеко внизу слышалось ровное дыхание спящего Куинбуса Флестрина. Но треск не прекращался. Что-то происходило совсем рядом.
Подняв голову, Мэлли увидел какого-то огромного серого зверя около кровати молчаливой девочки, своей соседки. Поднявшись на задних лапах и ухватив девочку зубами за плечо, зверь мотал ее из стороны в сторону. Длинный голый хвост зверя, унизанный кольцами мелких чешуек, упирался в полку около самой Мэллиной кроватки.
Удивительнее всего было то, что девочка и сейчас не издавала ни звука и только изредка, когда беспомощно поднималась ее голова, открывала глаза.
Мэлли, несмотря на испуг, не растерялся. По хвосту, по вытянутой голове и большим ушам он узнал в ночном налетчике крысу. Крыс Мэлли видел и в Лилипутии, но там они были не больше его кулака. Вот еще одно из неудобств мира, где все больше обычного почти в полтораста раз!
Гигантская крыса была так занята куклой, что не заметила пробуждения Мэлли. Мальчик понимал, что, если он сейчас чего-нибудь не предпримет, случится ужасное. Звать на помощь было бесполезно. Все будет кончено раньше, чем Куинбус Флестрин проснется и придет к нему на защиту.
Мэлли бесшумно соскочил с постели и подбежал к игрушечному шкафу, предоставленному в его распоряжение. Осторожно открыв дверку, он достал свой топорик. Теперь он был хоть чем-то вооружен.
Когда он подкрадывался к соседней кровати, одно ухо чудовища, как огромный рупор, стало поворачиваться к нему. Но Мэлди успел хорошенько размахнуться и изо всех сил ударить топориком по самому корню хвоста. Брызнула кровь. Раздался отчаянный визг. Гигантская крыса метнулась, опрокинув кровать, и с неестественной легкостью побежала по отвесной стене вверх. Добежав до потолка, она скрылась в щели за карнизом.
Тяжело дыша, Мэлли положил топорик и подошел к опрокинутой кровати. Молчаливая девочка лежала на полу, рубашка на ней была порвана, волосы растрепаны, на плече зияли глубокие следы острых зубов. Но глаза девочки были опять плотно закрыты, как будто она совершенно доверилась своему отважному защитнику и погрузилась в сон. Мэлли не стал ее беспокоить: пусть она спит, хотя бы и на полу. Снова забравшись в постель, он положил топорик рядом с собой и остаток ночи провел в полусидячем положении.
Утром он рассказал о происшедшем Куинбусу Флестрину и Глюмдаль. Это их очень встревожило. Как видно, опасности подстерегают Мэлли не только на улице, но даже дома, в ночной тишине. С волнением осмотрели они следы крови на полке и поврежденное плечо куклы. Глюмдаль переодела ее и уложила в постель. Куинбус Флестрин натолок стекла и замесил его с глиной. Он заделал замазкой все щели и в полу, и в стенах, до самого карниза.